Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 21 záznamů.  1 - 10dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Intercultural competence: a solution to employee engagement in multinational companies
Nguyen, Trang Thi Thu
This thesis centers on evaluating the influence of intercultural competence on employee engagement levels within the international work environment of multinational corporations. The primary objective is to assess the extent to which intercultural competence can impact employee engagement. A secondary objective is to examine the significance of intercultural competence in cultivating a robust, positive, and supportive workplace atmosphere. Additionally, the study aims to draw the attention of both managers and employees to the profound impact of cultural factors on work performance and engagement. Consequently, practical recommendations are provided to enhance intercultural competence and, consequently, elevate employee engagement levels. To establish the correlation between intercultural competence and employee engagement, a quantitative approach is employed, analyzing data obtained from an online survey involving 187 participants. The thesis employs regression analysis and hypothesis testing to establish the mathematical relationship between these two variables. Qualitative methods are also utilized to compare and analyze perspectives gathered from interviews, offering practical suggestions to employees, managers, and organizations to improve intercultural competence and simultaneously boost engagement levels.
Non-verbal communication of Czech-speaking students of Spanish as 2L.
SÁNCHEZ SÁEZ, Rosa
El choque cultural es un proceso por el que atraviesan algunos de los aprendientes de lenguas extranjeras cuando se sumergen en la cultura extranjera. Los alumnos pueden sentirse desorientados, tristes e incluso pueden llegar a tirar la toalla. Observando este hecho, nos llegamos a preguntar: ?Cuentan los aprendientes con suficientes herramientas para afrontar este choque? Para ello, se propone una encuesta a docentes en la que se analiza el lugar actual en el aula de la competencia intercultural y de la comunicación no verbal. Si tratamos el aspecto de la docencia, es inevitable pensar en el tratamiento de la competencia intercultural y la comunicación no verbal por parte de los manuales. ?Son los manuales guías suficientes para introducir el aspecto de la competencia intercultural y la comunicación no verbal para el docente? La inclusión en el aula de ELE de la competencia intercultural conllevaría un cambio en la concepción de la ense?anza de espa?ol como lengua extranjera: el alumno ocuparía el centro del proceso de la docencia, jugando un papel activo en su transformación en agente intercultural. En otras palabras, el alumno atravesaría un proceso en el que dejaría atrás cualquier tipo de estereotipo o visión superficial de cualquier cultura y vería cómo su empatía evolucionaría. Además, se fomentaría el desarrollo de una actitud crítica por parte del alumno. En el aula de ELE no solo se aprendería una lengua extranjera, sino que el alumno trabajaría en su formación humana: conocería su propia cultura, conocería realmente las culturas ajenas, reflexionaría de manera crítica sobre la realidad y actuaría de manera mucho más empática.
Literární texty a jejich adaptace ve výuce češtiny jako cizího jazyka
Nedbalová, Monika ; Klumparová, Štěpánka (vedoucí práce) ; Nerlich, Lenka (oponent)
Práce se zabývá možnostmi využití literárních textů ve výuce češtiny jako cizího jazyka. První část práce shrnuje, jaké bylo postavení literatury v rámci jednotlivých metodických směrů v minulosti a dnes a také jaké místo přisuzují literatuře ve výuce cizích jazyků současné školské dokumenty (zejména Společný evropský referenční rámec). Součástí je též analýza učebnic češtiny pro cizince a dalších publikací z hlediska četnosti zařazení literárních ukázek, jejich typu a případné didaktizace. Teoretická část práce obsahuje také kapitoly zabývající se významem literatury ve výuce cizích jazyků, specifiky literárních textů a definicí čtenářské kompetence, které jsou důležitým východiskem pro praktickou část práce. Praktická část práce obsahuje čtyři návrhy hodin vystavěné na práci s konkrétními literárními texty (jeden text prozaický a tři básnické). Navržené hodiny jsou vhodné pro úroveň B1 a B1+ a kombinují četbu české literatury s výukou interkulturní kompetence (zejména důležitý je historický a kulturní kontext vzniku textů v období mezi lety 1948 a 1989). Návrhy hodin jsou doplněny zvukovými nahrávkami a pracovními listy pro žáky. Jedna z hodin obsahuje též reflexi z jejího ověření v praxi. Klíčová slova didaktika češtiny jako cizího jazyka, česká literatura, poezie, čtenářská kompetence,...
Kulturní inteligence a její pojetí v rámci výuky cizích jazyků
Erbeková, Dominika ; Klinka, Tomáš (vedoucí práce) ; Suková Vychopňová, Kateřina (oponent)
Cílem práce Kulturní inteligence a její pojetí ve výuce cizích jazyků je představit teoretický koncept kulturní inteligence, který popsali Earley a Ang v roce 2003 a zasadit jej do kontextu výuky cizích jazyků. Práce předkládá přehled výzkumů týkajících se kulturní inteligence a výuky cizích jazyků uskutečněné v posledních třech letech, které jde získat v rámci elektronických zdrojů Knihovny Akademie věd ČR a Univerzity Karlovy. Téma je zpracované ve třech kapitolách - teoretická východiska, koncept kulturní inteligence a pojetí kulturní inteligence v rámci výuky cizích jazyků. Práce slouží především jako úvod do problematiky a inspirace k dalšímu bádání v oblasti kulturní inteligence a výuky cizích jazyků.
Literární texty a jejich adaptace ve výuce češtiny jako cizího jazyka
Nedbalová, Monika ; Klumparová, Štěpánka (vedoucí práce) ; Nerlich, Lenka (oponent)
Práce se zabývá možnostmi využití literárních textů ve výuce češtiny jako cizího jazyka. První část práce shrnuje, jaké bylo postavení literatury v rámci jednotlivých metodických směrů v minulosti a dnes a také jaké místo přisuzují literatuře ve výuce cizích jazyků současné školské dokumenty (zejména Společný evropský referenční rámec). Součástí je též analýza učebnic češtiny pro cizince a dalších publikací z hlediska četnosti zařazení literárních ukázek, jejich typu a případné didaktizace. Teoretická část práce obsahuje také kapitoly zabývající se významem literatury ve výuce cizích jazyků, specifiky literárních textů a definicí čtenářské kompetence, které jsou důležitým východiskem pro praktickou část práce. Praktická část práce obsahuje čtyři návrhy hodin vystavěné na práci s konkrétními literárními texty (jeden text prozaický a tři básnické). Navržené hodiny jsou vhodné pro úroveň B1 a B1+ a kombinují četbu české literatury s výukou interkulturní kompetence (zejména důležitý je historický a kulturní kontext vzniku textů v období mezi lety 1948 a 1989). Návrhy hodin jsou doplněny zvukovými nahrávkami a pracovními listy pro žáky. Jedna z hodin obsahuje též reflexi z jejího ověření v praxi. Klíčová slova didaktika češtiny jako cizího jazyka, česká literatura, poezie, čtenářská kompetence,...
Reálie v učebnicích češtiny pro cizince z pohledu rozvoje interkulturní kompetence
Kaushiková, Martina ; Šebesta, Karel (vedoucí práce) ; Saicová Římalová, Lucie (oponent)
Reálie jsou jednou z klíčových složek každé kultury. Interkulturní kompetence je nezbytná pro úspěšnou komunikaci mezi odlišnými kulturami. Výuka reálií a rozvíjení interkulturní kompetence by tak měly být nepostradatelnou součástí výuky češtiny jako cizího jazyka. Diplomová práce na základě analýzy zkoumá, jak jsou české reálie zpracovány ve vybraných učebnicích češtiny pro cizince na úrovni B1 podle Společného evropského referenčního rámce pro jazyky. Na základě analýzy je výstupem práce nejen podrobné zmapování reálií vyskytujících se v učebnicích češtiny pro cizince, ale také formulace zásadních zjištění na základě předem stanovených výzkumných otázek. Analýza učebnic se opírá o teoretické poznatky, jež jsou na základě odborné literatury představeny v první části práce a které tvoří potřebná východiska pro vypracování výzkumné části. Klíčová slova interkulturní kompetence, reálie, kultura, učebnice češtiny pro cizince, Prahová úroveň - čeština jako cizí jazyk

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 21 záznamů.   1 - 10dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.